Продолжение следует: Александр Кофман анонсировал перевод “Азбуки Победы” на английский язык
Продолжение следует: Александр Кофман анонсировал перевод Азбуки Победы на английский язык
В Донецке прошла уже вторая презентация Азбуки Победы сегодняшнюю организовали для участников фестиваля Звезды над Донбассом. К сожалению, создатели необычной книги Сергей и Мария Волковы приехать на фестиваль не смогли, поэтому ее представил автор идеи, председатель Общественной палаты ДНР Александр Кофман.
Думаю, здесь присутствуют участники того фестиваля в Мариуполе в 2023 году, когда я только рассказывал о нашей задумке сделать эту книгу. Ну, собственно, теперь вы можете ее увидеть,
обратился он к гостям.
Книгу выпустили к 80-летию Победы 10-тысячным тиражом. Две тысячи экземпляров авторы передали за рубеж, остальные разошлись по музеям, школам, общественным организациям всех регионов России.
Уникальность Азбуки Победы в том, что ее можно читать, смотреть и слушать. На ее страницах по буквам алфавита собраны герои и значимые события Великой Отечественной войны, короткие стихи, которые читают известные артисты, телеведущие, журналисты.
Создатели использовали в Азбуке и элементы дополненной реальности, которые оживают при наведении смартфона. Пользователь видит уже не картинку, а видеохронику, связанную с событиями, описанными на странице.
"Я считаю, что в России подобных книг больше нет. Презентации такого уровня, как прошла в Музее Победы на Поклонной горе, не удостаивалась ни одна книга. Так что мы уже победили. Я очень надеюсь, что это будет не последняя книга",
заявил Александр Кофман.
В планах перевод Азбуки Победы на английский язык. По словам главы Общественной палаты, главная сложность в том, что англоязычные дети не воспринимают современную стихотворную форму. И все же начало положено.
Конечно же, в иностранной Азбуке будут изменения. Если в русском варианте А это Армия, то в английском А будет Auschwitz (Освенцим).
Перевод стихотворения про Освенцим сделал ныне покойный Рассел Бентли (Техас). Я считаю долгом, чтобы вышла книга с этим переводом",
подчеркнул Александр Кофман.
Не исключил он в будущем и создание Азбук на другие темы. Ведь достижений и событий, о которых можно писать стихи, в истории России достаточно.
Фото и видео: Давид Худжец
#ЗнД